Aragaki Yui - Akai ito
(Hilo rojo)*
Romaji
Futari koko de hajimete atta no ga futatsuki mae no kyou da ne
Kiss no shikata sae mada shiranakatta boku no saisho no sweet girlfriend
Tawai mo nai sasayaka na kinenbi koyomi ni sotto shiru shiteta
'Kyou nan no hi dakke?'tte tazuneru to sukoshi tomadotte kotaeta
'Mae no kareshi no tanjoubi da' to waratte kotaeru egao hagayui
Sonna hanashi wa mimi wo fusagitaku narunda yo..
Tashika ni kimi ga kare to ita san nen no omoide ni wa mada kanawanai
Sore demo konna ni suki na no ni surechigai no kazu ga oosugite
Kokoro no kayowanu yari tori bakari kore ijou kurikaesu yori mo
Anata no kokoro ga kotae dasu made kono mama futari awanai hou ga
Sore ga ashita demo go nen saki demo itsudemo koko de matteru kara
Yakusoku shiyou yo soshite futari kokoro ni akai ito wo shikkari musunde
Ano koro tsubomi datta hana wa mou adeyaka na iro wo tsuketa
Aki ga sugi fuyu wo koe kare hateta ima no boku wo utsushiteru
Jikan bakari ga mujyou ni mo sugi tohou ni kureru mabuta no ura ni
Hoka no dareka to aruku kimi no sugata ga ukande
Mou nidoto aenai youna ki ga shiteita issoawazu ni iyou ka to mo
Harisakeru mune sae nagara shinjite kita sono kotae ga ima..
'Attekuremasuka?' to anata no tegami itsuwari no nai kotoba tachi ga
Afureta namida de nijinde yuku yo ano basho he mukae ni yuku kara
Nakanaide okure kyou wa futari no ichinenme no kinenbi dakara
Oiwai shiyou yo tsuyoku musunda ito ga hodokezu ni ita koto mo
Aisareru koto wo nozomu bakari de shinjiru koto wo wasurenaide
Gooru no mienai tabi de mo ii
Aisuru hito to shinjiru michi wo saa yukkuri to arukou
Traducción
Nos conocimos aquí hace hoy dos meses.
Por aquel entonces no sabía ni cómo besar, eras mi primera dulce novia.
Era un aniversario tonto que apunté en el calendario.
Te pregunté “¿Qué día es hoy?” y dudaste un momento antes de contestar.
Sonreíste, y dijiste “Es el cumpleaños de mi ex”. Me costó sonreírte,
No quiero oír esas cosas…
Es cierto que el tiempo que llevamos juntos aún no se puede comparar
Con los tres años que estuviste con él.
Y, a pesar de lo mucho que te quiero,
A veces nos distanciamos.
Parece ser que no conseguimos llegar al corazón del otro, y en lugar de seguir así
Lo mejor sería que dejásemos de vernos hasta que tu corazón encuentre la respuesta.
Sea mañana o dentro de cinco años, siempre estaré aquí esperándote.
Hagamos una promesa y atemos fuertemente nuestros corazones con un hilo rojo.*
Las flores que por aquel entonces no eran más que capullos ya tenían colores elegantes,
Y al pasar el otoño y el invierno, se marchitaron, reflejando cómo estoy yo ahora.
El tiempo pasó cruelmente y sentía que no podía hacer nada.
Al cerrar los ojos te veía caminando con otros…
Sentía que ya no te volvería a ver,
Me había resignado a no verte nunca más,
E intenté que mi corazón no se rompiera.
Ahora por fin tengo la respuesta que creía.
“¿Podemos vernos?” pone en tu carta llena de palabras sinceras,
Y mis lágrimas caen sobre ella.
Voy hacia allí, así que no llores, hoy hacemos un año,
Celebremos eso, y el hecho de que el hilo rojo* no se desatara.
Puedes desear ser amado, pero no olvides que también debes creer.
Quizás sea un camino sin una meta visible, pero no pasa nada,
Seguiré el camino en el que creo con la persona a la que amo, paso a paso.
*La señora Wikipedia os explica a qué se refiere Aragaki Yui con lo del hilo rojo.
Créditos
Romaji: http://www.jpopasia.com
Traducción al inglés: http://www.quartet4.net
Traducción al español: Irethina
No hay comentarios:
Publicar un comentario
No acepto peticiones!